Subjects: LITERATURA FRANCESA, TRADUÇÃO, CULTURA
ABNT
CAMARGO, Raquel Peixoto do Amaral. O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro. 2019. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/. Acesso em: 01 maio 2024.APA
Camargo, R. P. do A. (2019). O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/NLM
Camargo RP do A. O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro [Internet]. 2019 ;[citado 2024 maio 01 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/Vancouver
Camargo RP do A. O dilema do estrangeiro-familiar e os marcadores culturais do Brasil: o caso da tradução de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès, realizada por Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro [Internet]. 2019 ;[citado 2024 maio 01 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17062019-141321/